From 863d5bb5ecf83ed34b17d5505876c5bfcc075f14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: albanobattistella Date: Tue, 20 Jan 2026 20:28:40 +0000 Subject: [PATCH 1/3] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 98.5% (411 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/it/ --- po/it.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 325216e1..8dc29c3b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-24 09:46+0000\n" -"Last-Translator: ales-ro \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 09:04+0000\n" +"Last-Translator: albanobattistella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "OK" #: src/gtk/help-overlay.blp:9 msgid "General" -msgstr "Generali" +msgstr "Generale" #: src/gtk/help-overlay.blp:11 msgid "Refresh" @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Apri il menù" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Mostra le scorciatoie" +msgstr "Mostra scorciatoie" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" -msgstr "Chiudi" +msgstr "Esci" #: src/gtk/help-overlay.blp:32 msgid "Navigation" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Caricamento pacchetti in corso" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:102 #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "This should only take a moment" -msgstr "Questa operazione dovrebbe richiedere pochi instanti" +msgstr "Dovrebbe richiedere solo un momento" #: src/packages_page/packages_page.py:374 msgid "Uninstalling Packages" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Dati rimasti" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 msgid "Search Apps" -msgstr "Cerca applicazioni" +msgstr "Cerca App" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" From b48fd881ebbc7173f62ca7198a29a8ca9d6f0ec2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lordus Kordus Date: Tue, 20 Jan 2026 10:34:29 +0000 Subject: [PATCH 2/3] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/cs/ --- po/cs.po | 515 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 257 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6ec3e2c1..f8c70bd6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-25 14:56+0000\n" -"Last-Translator: Písek Pískovec \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Lordus Kordus \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 msgid "Warehouse" -msgstr "Sklad" +msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "flatpak;balíčky;aplikace;repozitáře;snímky;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 msgid "Manage all things Flatpak" -msgstr "Spravovat vše týkající se Flatpaku" +msgstr "Spravujte vše týkající se Flatpaku" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 msgid "" @@ -48,78 +48,79 @@ msgstr "Funkce:" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package" msgstr "" -"Spravujte nainstalované Flatpaky a zobrazujte vlastnosti libovolného balíčku" +"Správa nainstalovaných Flatpaků a zobrazení vlastností libovolného balíčku" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates" -msgstr "Změnit verze Flatpaku pro navrácení nechtěných aktualizací" +msgstr "Změny verzí Flatpaku pro navrácení nechtěných aktualizací" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks" -msgstr "Přišpendlit běhová prostředí a zamaskovat Flatpaky" +msgstr "Přišpendlení běhových prostředí a maskování Flatpaků" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily" -msgstr "Filtrovat balíčky a řadit data pro jednoduché vyhledávání" +msgstr "Filtrování balíčků a řazení dat pro jednoduché vyhledávání" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind" msgstr "" -"Zobrazit aktuální uživatelská data aplikace a vyčistit jakákoliv " -"nepoužívaná, zbylá data" +"Zobrazení aktuálních uživatelských dat aplikace a vyčištění jakýchkoliv " +"nepoužívaných, zbylých dat" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 msgid "" "Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead" msgstr "" -"Přidat populární Flatpak repozitáře několika kliknutími nebo přidat vlastní " -"repozitáře" +"Možnost přidat populární Flatpak repozitáře několika kliknutími nebo přidat " +"vlastní repozitáře" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20 msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data" -msgstr "" -"Vytvářet snímky vašich uživatelských dat z aplikací a ukládat tak vaše data" +msgstr "Vytváření snímků vašich uživatelských dat z aplikací pro jejich ochranu" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21 msgid "Install new packages from any remote, or from your system" -msgstr "Instalovat nové balíčky z jakéhokoliv repozitáře nebo z vašeho systému" +msgstr "Instalace nových balíčků z jakéhokoliv repozitáře nebo z vašeho systému" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22 msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes" -msgstr "Responzivní UI, které se přizpůsobí velkým i malým obrazovkám" +msgstr "" +"Responzivní uživatelské rozhraní, které se přizpůsobí velkým i malým " +"obrazovkám" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46 msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI" -msgstr "Spravovat instalované Balíčky v Tří-Panelovém UI" +msgstr "Správa nainstalovaných balíčků v tří-panelovém uživatelském rozhraní" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50 msgid "Properties Page in Narrow Window" -msgstr "Stránka Vlastností v Úzkém Okně" +msgstr "Stránka vlastností v úzkém okně" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54 msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes" -msgstr "Spravovat Instalované Repozitáře a Přidat Nové Repozitáře" +msgstr "Správa nainstalovaných repozitářů a přidávání nových" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58 msgid "Manage Apps' User Data" -msgstr "Spravovat Uživatelská Data Aplikací" +msgstr "Správa uživatelských dat aplikací" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62 msgid "Backup Apps' User Data" -msgstr "Zálohovat Uživatelská Data Aplikací" +msgstr "Záloha uživatelských dat aplikací" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66 msgid "Install New Packages from Files or Remotes" -msgstr "Instalovat Nové Balíčky ze Souborů nebo Repozitářů" +msgstr "Instalace nových balíčků ze souborů nebo repozitářů" #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70 msgid "Install Page in Narrow Window" -msgstr "Stránka Instalace v Úzkém Okně" +msgstr "Stránka instalace v úzkém okně" #: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66 #: src/install_page/select_page.py:73 msgid "Could not add files" -msgstr "Nebylo možné přidat soubory" +msgstr "Nepodařilo se přidat soubory" #: src/main.py:91 msgid "No files were found" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Nenalezeny žádné soubory" #: src/main.py:99 msgid "Flatpaks & Remotes" -msgstr "Flatpaky & Repozitáře" +msgstr "Flatpaky a repozitáře" #. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name , Your Name https://your.website #: src/main.py:243 @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Přispěvatelé" #: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391 msgid "Could not load packages" -msgstr "Nebylo možné načíst balíčky" +msgstr "Nepodařilo se načíst balíčky" #: src/package_install_worker.py:84 msgid "Errors occurred during installation" @@ -161,11 +162,11 @@ msgstr "Nepodařilo se správně skončit" #: src/package_install_worker.py:104 msgid "Could not cancel installation" -msgstr "Nebylo možné zrušit instalaci" +msgstr "Nepodařilo se zrušit instalaci" #: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136 msgid "Could not install packages" -msgstr "Nebylo možné nainstalovat balíčky" +msgstr "Nepodařilo se nainstalovat balíčky" #: src/package_install_worker.py:126 msgid "Packages are currently being installed." @@ -179,15 +180,15 @@ msgstr "Nebyly vyžádány žádné balíčky pro instalaci." #: src/properties_page/properties_page.blp:179 msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"Tento balíček dosáhl End of Life a nebude dostávat žádné bezpečnostní " -"aktualizace" +"Tento balíček dosáhl konce životního cyklu a nebude dostávat žádné " +"bezpečnostní aktualizace" #: src/gtk/app_row.blp:21 msgid "" "This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates" msgstr "" -"Běhové prostředí této aplikace dosáhlo End Of Life a nebude dostávat žádné " -"bezpečnostní aktualizace" +"Běhové prostředí této aplikace dosáhlo konce životního cyklu a nebude " +"dostávat žádné bezpečnostní aktualizace" #: src/gtk/app_row.blp:28 msgid "This runtime will never be automatically removed" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Aktualizace jsou pro tento balíček zakázány" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5 msgid "Attempt an Install?" -msgstr "Zkusit Nainstalovat?" +msgstr "Zkusit nainstalovat?" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 msgid "Warehouse will try to install the matching packages." @@ -230,11 +231,11 @@ msgstr "Instalovat" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12 msgid "Choose a Remote" -msgstr "Vybrat Repozitář" +msgstr "Vybrat repozitář" #: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13 msgid "Select a remote to attempt to install from" -msgstr "Vybrat repozitář k pokusu o instalaci" +msgstr "Vybrat repozitář pro pokus o instalaci" #: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128 #: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33 @@ -276,15 +277,15 @@ msgstr "Obnovit" #: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40 msgid "Open Files" -msgstr "Otevřít Soubory" +msgstr "Otevřít soubory" #: src/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Menu" -msgstr "Otevřít Menu" +msgstr "Otevřít menu" #: src/gtk/help-overlay.blp:23 msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Zobrazit Zkratky" +msgstr "Zobrazit zkratky" #: src/gtk/help-overlay.blp:27 msgid "Quit" @@ -296,81 +297,81 @@ msgstr "Navigace" #: src/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Show Packages Page" -msgstr "Zobrazit Stránku Balíčků" +msgstr "Zobrazit stránku balíčků" #: src/gtk/help-overlay.blp:38 msgid "Show Remotes Page" -msgstr "Zobrazit Stránku Repozitářů" +msgstr "Zobrazit stránku repozitářů" #: src/gtk/help-overlay.blp:42 msgid "Show User Data Page" -msgstr "Zobrazit Stránku Uživatelských Dat" +msgstr "Zobrazit stránku uživatelských dat" #: src/gtk/help-overlay.blp:46 msgid "Show Snapshots Page" -msgstr "Zobrazit Stránku Snímků" +msgstr "Zobrazit stránku snímků" #: src/gtk/help-overlay.blp:50 msgid "Show Install Page" -msgstr "Zobrazit Stránku Instalace" +msgstr "Zobrazit stránku instalace" #: src/gtk/help-overlay.blp:55 msgid "Packages Page" -msgstr "Stránka Balíčků" +msgstr "Stránka balíčků" #: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72 #: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110 msgid "Search Mode" -msgstr "Režim Vyhledávání" +msgstr "Režim vyhledávání" #: src/gtk/help-overlay.blp:61 msgid "Edit Filters" -msgstr "Upravit Filtry" +msgstr "Upravit filtry" #: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95 #: src/gtk/help-overlay.blp:114 msgid "Selection Mode" -msgstr "Režim Výběru" +msgstr "Režim výběru" #: src/gtk/help-overlay.blp:70 msgid "Remotes Page" -msgstr "Stránka Repozitářů" +msgstr "Stránka repozitářů" #: src/gtk/help-overlay.blp:76 msgid "Show or Hide Disabled Remotes" -msgstr "Zobrazit nebo Skrýt Zakázané Repozitáře" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt zakázané repozitáře" #: src/gtk/help-overlay.blp:80 msgid "New Remote" -msgstr "Nový Repozitář" +msgstr "Nový repozitář" #: src/gtk/help-overlay.blp:85 msgid "User Data Page" -msgstr "Stránka Uživatelských Dat" +msgstr "Stránka uživatelských dat" #: src/gtk/help-overlay.blp:91 msgid "Edit Sorting Modes" -msgstr "Upravit Režimy Řazení" +msgstr "Upravit režimy řazení" #: src/gtk/help-overlay.blp:99 msgid "Show Active Data" -msgstr "Zobrazit Aktivní Data" +msgstr "Zobrazit aktivní data" #: src/gtk/help-overlay.blp:103 msgid "Show Leftover Data" -msgstr "Zobrazit Zbylá Data" +msgstr "Zobrazit zbylá data" #: src/gtk/help-overlay.blp:108 msgid "Snapshots Page" -msgstr "Stránka Snímků" +msgstr "Stránka snímků" #: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206 msgid "New Snapshots" -msgstr "Nové Snímky" +msgstr "Nové snímky" #: src/gtk/installation_chooser.blp:5 msgid "Choose Installation" -msgstr "Vybrat Instalaci" +msgstr "Vybrat instalaci" #: src/gtk/installation_chooser.blp:11 msgid "User" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Vlastní instalace" #: src/gtk/installation_chooser.blp:37 msgid "Other Installation" -msgstr "Jiná Instalace" +msgstr "Jiná instalace" #: src/gtk/installation_chooser.blp:38 msgid "Choose a custom installation" @@ -418,23 +419,23 @@ msgstr "Zvolit, jak bude tento {} nainstalován" #: src/gtk/sidebar_button.py:23 msgid "Show Sidebar" -msgstr "Zobrazit Boční panel" +msgstr "Zobrazit boční panel" #: src/main_window/window.blp:26 msgid "Drop to Open" -msgstr "Pustit pro Otevření" +msgstr "Pustit pro otevření" #: src/main_window/window.blp:27 msgid "Install Flatpaks or Add a Remote" -msgstr "Instalovat Flatpaky nebo Přidat Repozitář" +msgstr "Instalovat Flatpaky nebo přidat repozitář" #: src/main_window/window.blp:45 msgid "Refresh List" -msgstr "Obnovit Seznam" +msgstr "Obnovit seznam" #: src/main_window/window.blp:50 msgid "Main Menu" -msgstr "Hlavní Menu" +msgstr "Hlavní menu" #: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20 #: src/packages_page/packages_page.blp:55 @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Repozitáře" #: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:20 msgid "User Data" -msgstr "Uživatelská Data" +msgstr "Uživatelská data" #: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26 @@ -463,23 +464,23 @@ msgstr "Snímky" #: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5 #: src/install_page/select_page.blp:10 msgid "Install Packages" -msgstr "Instalovat Balíčky" +msgstr "Instalovat balíčky" #: src/main_window/window.blp:161 msgid "_Open Files" -msgstr "_Otevřít Soubory" +msgstr "_Otevřít soubory" #: src/main_window/window.blp:165 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Klávesové Zkratky" +msgstr "_Klávesové zkratky" #: src/main_window/window.blp:169 msgid "_About Warehouse" -msgstr "_O Aplikaci Warehouse" +msgstr "_O aplikaci Warehouse" #: src/main_window/window.py:139 msgid "Unsupported Filetype" -msgstr "Nepodporovaný Typ souboru" +msgstr "Nepodporovaný typ souboru" #: src/main_window/window.py:140 msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported." @@ -487,15 +488,15 @@ msgstr "Jsou podporovány pouze .flatpak, .flatpakref. a .flatpakrepo soubory." #: src/main_window/window.py:148 msgid "Mixed Filetypes" -msgstr "Smíšené Typy souborů" +msgstr "Smíšené typy souborů" #: src/main_window/window.py:149 msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time." -msgstr "Flatpaky a repozitáře nemohou být instalovány ve stejný čas." +msgstr "Flatpaky a repozitáře nemohou být instalovány současně." #: src/main_window/window.py:158 msgid "Too Many Remotes" -msgstr "Příliš Mnoho Repozitářů" +msgstr "Příliš mnoho repozitářů" #: src/main_window/window.py:159 msgid "Only one remote at a time is supported." @@ -503,15 +504,15 @@ msgstr "Je podporován pouze jeden repozitář v jeden moment." #: src/main_window/window.py:177 msgid "Could not open files" -msgstr "Nebylo možné otevřít soubory" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubory" #: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70 msgid "Filter Packages" -msgstr "Filtrovat Balíčky" +msgstr "Filtrovat balíčky" #: src/packages_page/filters_page.blp:20 msgid "Filter by Package Type" -msgstr "Filtrovat dle Typu Balíčku" +msgstr "Filtrovat podle typu balíčku" #: src/packages_page/filters_page.blp:21 msgid "Show packages of these types" @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Balíčky, na kterých aplikace závisí" #: src/packages_page/filters_page.blp:37 msgid "Filter by Remotes" -msgstr "Filtrovat dle Repozitářů" +msgstr "Filtrovat podle repozitářů" #: src/packages_page/filters_page.blp:38 msgid "Show packages from selected remotes" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Povolit pro zobrazení balíčků z vybraných repozitářů" #: src/packages_page/filters_page.blp:71 msgid "Filter by Runtimes" -msgstr "Filtrovat dle Běhových prostředí" +msgstr "Filtrovat podle běhových prostředí" #: src/packages_page/filters_page.blp:72 msgid "Show apps using selected runtimes" @@ -568,22 +569,22 @@ msgstr "Povolit pro zobrazení aplikací používající vybraná běhová prost #: src/packages_page/filters_page.blp:113 #: src/packages_page/packages_page.blp:97 msgid "Reset Filters" -msgstr "Resetovat Filtry" +msgstr "Resetovat filtry" #: src/packages_page/packages_page.blp:65 #: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35 msgid "Search Packages" -msgstr "Hledat Balíčky" +msgstr "Hledat balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:75 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45 msgid "Select Packages" -msgstr "Vybrat Balíčky" +msgstr "Vybrat balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:93 msgid "No Packages Match Filters" -msgstr "Žádné Balíčky Neodpovídají Filtrům" +msgstr "Žádné balíčky neodpovídají filtrům" #: src/packages_page/packages_page.blp:94 msgid "No installed package matches all of the currently applied filters" @@ -592,14 +593,14 @@ msgstr "" #: src/packages_page/packages_page.blp:104 msgid "No Packages Found" -msgstr "Nenalezeny žádné Balíčky" +msgstr "Nenalezeny žádné balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:105 msgid "" "Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " "packages installed" msgstr "" -"Warehouse nevidí seznam instalovaných balíčků nebo váš systém nemá " +"Warehouse nevidí seznam nainstalovaných balíčků nebo váš systém nemá " "nainstalovány žádné balíčky" #: src/packages_page/packages_page.blp:109 @@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49 msgid "No Results Found" -msgstr "Nenalezeny žádné Výsledky" +msgstr "Nenalezeny žádné výsledky" #: src/packages_page/packages_page.blp:110 #: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69 @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "Zkuste vyhledat něco jiného" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140 msgid "Select All" -msgstr "Vybrat Vše" +msgstr "Vybrat vše" #: src/packages_page/packages_page.blp:144 #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42 @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Odinstalovat" #: src/packages_page/packages_page.blp:173 msgid "Copy Names" -msgstr "Kopírovat Názvy" +msgstr "Kopírovat názvy" #: src/packages_page/packages_page.blp:177 msgid "Copy IDs" @@ -639,14 +640,14 @@ msgstr "Kopírovat více ID" #: src/packages_page/packages_page.blp:181 msgid "Copy Refs" -msgstr "Kopírovat Reference" +msgstr "Kopírovat reference" #: src/packages_page/packages_page.py:156 #: src/user_data_page/data_subpage.py:112 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:42 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360 msgid "{} Selected" -msgstr "{} Vybráno" +msgstr "{} vybráno" #: src/packages_page/packages_page.py:197 msgid "Error getting Flatpak '{}'" @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "Došlo k chybě při získávání Flatpaku '{}'" #: src/packages_page/packages_page.py:246 msgid "Names" -msgstr "Jména" +msgstr "Názvy" #: src/packages_page/packages_page.py:249 msgid "IDs" @@ -667,11 +668,11 @@ msgstr "Reference" #: src/packages_page/packages_page.py:260 #: src/properties_page/properties_page.py:293 msgid "Copied {}" -msgstr "Zkopírováno {}" +msgstr "{} zkopírován" #: src/packages_page/packages_page.py:262 msgid "Could not copy {}" -msgstr "Nebylo možné zkopírovat {}" +msgstr "Nepodařilo se zkopírovat {}" #: src/packages_page/packages_page.py:313 msgid "Errors occurred while uninstalling" @@ -679,11 +680,11 @@ msgstr "Došlo k chybám během odinstalace" #: src/packages_page/packages_page.py:315 msgid "Uninstalled Packages" -msgstr "Odinstalovány Balíčky" +msgstr "Odinstalovány balíčky" #: src/packages_page/packages_page.py:373 msgid "Loading Packages" -msgstr "Načítám Balíčky" +msgstr "Načítám balíčky" #: src/packages_page/packages_page.py:373 #: src/packages_page/packages_page.py:374 @@ -697,11 +698,11 @@ msgstr "Tohle by mělo trvat jen chvíli" #: src/packages_page/packages_page.py:374 msgid "Uninstalling Packages" -msgstr "Odinstaluji Balíčky" +msgstr "Odinstaluji balíčky" #: src/packages_page/packages_page.py:376 msgid "Reinstalling Package" -msgstr "Přeinstalovávám Balíček" +msgstr "Přeinstalovávám balíček" #: src/packages_page/packages_page.py:376 #: src/packages_page/packages_page.py:378 @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "Tohle může chvíli trvat" #: src/packages_page/packages_page.py:378 msgid "Changing Version" -msgstr "Měním Verzi" +msgstr "Měním verzi" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8 msgid "Keep" @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "Po odstranění nebude možné používat {}" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37 msgid "Uninstall Packages?" -msgstr "Odinstalovat Balíčky?" +msgstr "Odinstalovat balíčky?" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 msgid "It will not be possible to use these packages after removal" @@ -752,11 +753,11 @@ msgstr "Po odstranění nebude možné používat tyto balíčky" #: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45 msgid "App Settings & Content" -msgstr "Nastavení & Obsah Aplikace" +msgstr "Nastavení a obsah aplikace" #: src/properties_page/properties_page.blp:19 msgid "Properties Page Unavailable" -msgstr "Stránka Vlastností je Nedostupná" +msgstr "Stránka vlastností je nedostupná" #: src/properties_page/properties_page.blp:20 msgid "Cannot show the properties page at this time" @@ -769,12 +770,12 @@ msgstr "Otevřít" #: src/properties_page/properties_page.blp:122 #: src/user_data_page/data_box.blp:62 msgid "Open User Data" -msgstr "Otevřít Uživatelská Data" +msgstr "Otevřít uživatelská data" #: src/properties_page/properties_page.blp:130 #: src/user_data_page/data_box.blp:73 msgid "Trash User Data" -msgstr "Přesunout Uživatelská Data do koše" +msgstr "Přesunout uživatelská data do koše" #: src/properties_page/properties_page.blp:139 msgid "Version" @@ -782,12 +783,12 @@ msgstr "Verze" #: src/properties_page/properties_page.blp:143 msgid "Updates Disabled" -msgstr "Aktualizace Zakázány" +msgstr "Aktualizace zakázány" #: src/properties_page/properties_page.blp:147 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:50 msgid "Disable Updates" -msgstr "Zakázat Aktualizace" +msgstr "Zakázat aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.blp:148 msgid "Mask this package so it's never updated" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Zamaskovat tento balíček tak, aby nebyl nikdy aktualizován" #: src/properties_page/properties_page.blp:157 #: src/change_version_page/change_version_page.blp:23 msgid "Change Version" -msgstr "Změnit Verzi" +msgstr "Změnit verzi" #: src/properties_page/properties_page.blp:158 msgid "Upgrade or downgrade this package" @@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "Aktualizovat nebo snížit verzi tohoto balíčku" #: src/properties_page/properties_page.blp:167 msgid "Installed Size" -msgstr "Velikost Instalace" +msgstr "Velikost instalace" #: src/properties_page/properties_page.blp:175 msgid "Runtime" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Běhové prostředí" #: src/properties_page/properties_page.blp:188 msgid "Disable Automatic Removal" -msgstr "Zakázat Automatické Odstraňování" +msgstr "Zakázat automatické odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.blp:189 msgid "Pin this runtime to keep it installed" @@ -820,11 +821,11 @@ msgstr "Přišpendlit toto běhové prostředí a ponechat ho tak nainstalované #: src/properties_page/properties_page.blp:200 msgid "Package Information" -msgstr "Informace o Balíčku" +msgstr "Informace o balíčku" #: src/properties_page/properties_page.blp:203 msgid "Application ID" -msgstr "ID Aplikace" +msgstr "ID aplikace" #: src/properties_page/properties_page.blp:219 msgid "Architecture" @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "Licence" #: src/properties_page/properties_page.blp:244 msgid "Installation Information" -msgstr "Informace o Instalaci" +msgstr "Informace o instalaci" #: src/properties_page/properties_page.blp:255 msgid "Origin" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Instalace" #: src/properties_page/properties_page.blp:279 msgid "Commit Information" -msgstr "Informace o Commitu" +msgstr "Informace o commitu" #: src/properties_page/properties_page.blp:290 msgid "Parent" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "Datum" #: src/properties_page/properties_page.py:83 msgid "{} Properties" -msgstr "{} Vlastností" +msgstr "{} vlastností" #: src/properties_page/properties_page.py:87 msgid "Properties" @@ -882,16 +883,16 @@ msgstr "Vlastnosti" #: src/properties_page/properties_page.py:124 #: src/user_data_page/user_data_page.py:300 msgid "Loading User Data" -msgstr "Načítám Uživatelská Data" +msgstr "Načítám uživatelská data" #: src/properties_page/properties_page.py:134 msgid "No User Data" -msgstr "Žádná Uživatelská Data" +msgstr "Žádná uživatelská data" #: src/properties_page/properties_page.py:144 #: src/properties_page/properties_page.py:164 msgid "Could not get properties" -msgstr "Nebylo možné získat vlastnosti" +msgstr "Nepodařilo se získat vlastnosti" #: src/properties_page/properties_page.py:156 msgid "No version information found" @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Nenalezeny žádné informace o verzi" #: src/properties_page/properties_page.py:181 msgid "Could not open data" -msgstr "Nebylo možné otevřít data" +msgstr "Nepodařilo se otevřít data" #: src/properties_page/properties_page.py:200 #: src/properties_page/properties_page.py:202 @@ -908,11 +909,11 @@ msgstr "Nebylo možné otevřít data" #: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 msgid "Could not trash data" -msgstr "Nebylo možné přesunout data do koše" +msgstr "Nepodařilo se přesunout data do koše" #: src/properties_page/properties_page.py:205 msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" -msgstr "Přesunout Uživatelská Data {} do Koše?" +msgstr "Přesunout uživatelská data {} do koše?" #: src/properties_page/properties_page.py:206 msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash" @@ -920,43 +921,43 @@ msgstr "Vaše nastavení a data pro tuto aplikaci budou přesunuta do koše" #: src/properties_page/properties_page.py:209 msgid "Trash Data" -msgstr "Přesunout Data do koše" +msgstr "Přesunout data do koše" #: src/properties_page/properties_page.py:219 msgid "Could not Disable Updates" -msgstr "Nebylo možné Zakázat Aktualizace" +msgstr "Nepodařilo se zakázat aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.py:219 msgid "Could not Enable Updates" -msgstr "Nebylo možné Povolit Aktualizace" +msgstr "Nepodařilo se povolit aktualizace" #: src/properties_page/properties_page.py:225 msgid "Disabled Updates" -msgstr "Zakázány Aktualizace" +msgstr "Aktualizace zakázány" #: src/properties_page/properties_page.py:225 msgid "Enabled Updates" -msgstr "Povoleny Aktualizace" +msgstr "Aktualizace povoleny" #: src/properties_page/properties_page.py:238 msgid "Could not Disable Autoremoval" -msgstr "Nebylo možné Zakázat Automatické odstraňování" +msgstr "Nepodařilo se zakázat automatické odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.py:238 msgid "Could not Enable Autoremoval" -msgstr "Nebylo možné Povolit Automatické odstraňování" +msgstr "Nepodařilo se povolit automatické odstraňování" #: src/properties_page/properties_page.py:243 msgid "Disabled Autoremoval" -msgstr "Zakázáno Automatické Odstraňování" +msgstr "Automatické odstraňování zakázáno" #: src/properties_page/properties_page.py:243 msgid "Enabled Autoremoval" -msgstr "Povoleno Automatické odstraňování" +msgstr "Automatické odstraňování povoleno" #: src/properties_page/properties_page.py:266 msgid "Could not uninstall" -msgstr "Nebylo možné odinstalovat" +msgstr "Odinstalace se nezdařila" #: src/properties_page/properties_page.py:270 msgid "Uninstalled {}" @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Otevírám {}…" #: src/properties_page/properties_page.py:287 msgid "Could not open {}" -msgstr "Nebylo možné otevřít {}" +msgstr "Nepodařilo se otevřít {}" #: src/properties_page/properties_page.py:302 msgid "Reinstalled {}" @@ -993,63 +994,63 @@ msgstr "Přeinstalovat" #: src/properties_page/properties_page.py:351 msgid "Copied launch command" -msgstr "Zkopírován příkaz spuštění" +msgstr "Příkaz spuštění zkopírován" #: src/properties_page/properties_page.py:353 msgid "Could not copy launch command" -msgstr "Nebylo možné zkopírovat příkaz spuštění" +msgstr "Nepodařilo se zkopírovat příkaz spuštění" #: src/properties_page/properties_page.py:359 msgid "Could not show details" -msgstr "Nebylo možné zobrazit detaily" +msgstr "Nepodařilo se zobrazit detaily" #: src/properties_page/properties_page.py:386 msgid "Loading Properties" -msgstr "Načítám Vlastnosti" +msgstr "Načítám vlastnosti" #: src/properties_page/properties_page.py:389 msgid "View Snapshots" -msgstr "Zobrazit Snímky" +msgstr "Zobrazit snímky" #: src/properties_page/properties_page.py:390 msgid "Copy Launch Command" -msgstr "Kopírovat Příkaz Spuštění" +msgstr "Kopírovat příkaz spuštění" #: src/properties_page/properties_page.py:391 msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit Detaily" +msgstr "Zobrazit detaily" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:5 msgid "Change Versions" -msgstr "Změnit Verze" +msgstr "Změnit verze" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:56 msgid "Select a Release" -msgstr "Vybrat Vydání" +msgstr "Vybrat vydání" #: src/change_version_page/change_version_page.blp:57 msgid "" "This will uninstall the current release and install the chosen one instead. " "Note that downgrading can cause issues." msgstr "" -"Tohle odinstaluje současné vydání a nainstaluje vybrané. Pozor, downgrade " -"může způsobit potíže." +"Tohle odinstaluje současné vydání a nainstaluje vybrané. Pozor, snížení " +"verze může způsobit potíže." #: src/change_version_page/change_version_page.py:75 msgid "Currently Installed Version" -msgstr "Aktuálně Nainstalovaná Verze" +msgstr "Aktuálně nainstalovaná verze" #: src/change_version_page/change_version_page.py:92 msgid "Could not get versions" -msgstr "Nebylo možné získat verze" +msgstr "Nepodařilo se získat verze" #: src/change_version_page/change_version_page.py:99 msgid "Changed {}'s Version" -msgstr "Změněna Verze {}" +msgstr "Změněna verze {}" #: src/change_version_page/change_version_page.py:124 msgid "{} Versions" -msgstr "{} Verzí" +msgstr "{} verzí" #: src/change_version_page/change_version_page.py:125 msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Ujistit se, že {} nikdy nebude aktualizován na novější verzi" #: src/change_version_page/change_version_page.py:126 msgid "Fetching Releases" -msgstr "Získávám Vydání" +msgstr "Získávám vydání" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:76 #: src/change_version_page/change_version_worker.py:80 @@ -1067,11 +1068,11 @@ msgstr "Došlo k chybě během změny verze" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:95 msgid "Could not cancel version change" -msgstr "Nebylo možné zrušit změnu verze" +msgstr "Nepodařilo se zrušit změnu verze" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Could not change version" -msgstr "Nebylo možné změnit verzi" +msgstr "Nepodařilo se změnit verzi" #: src/change_version_page/change_version_worker.py:116 msgid "Another package is changing version." @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Jiný balíček mění verzi." #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27 msgid "Add a Remote" -msgstr "Přidat Repozitář" +msgstr "Přidat repozitář" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22 msgid "Add" @@ -1092,15 +1093,15 @@ msgstr "Titulek" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:190 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Název" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46 msgid "Repo URL" -msgstr "URL Repozitáře" +msgstr "URL repozitáře" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61 msgid "Could not add remote" -msgstr "Nebylo možné přidat repozitář" +msgstr "Nepodařilo se přidat repozitář" #: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64 msgid "Added {}" @@ -1113,19 +1114,19 @@ msgstr "repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.blp:21 msgid "Set a Filter for this Remote" -msgstr "Nastavit Filtr pro tento Repozitář" +msgstr "Nastavit filtr pro tento repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.blp:29 msgid "More Actions" -msgstr "Více Akcí" +msgstr "Více akcí" #: src/remotes_page/remote_row.blp:37 msgid "Copy Title" -msgstr "Kopírovat Titulek" +msgstr "Kopírovat titulek" #: src/remotes_page/remote_row.blp:41 msgid "Copy Name" -msgstr "Kopírovat Název" +msgstr "Kopírovat název" #: src/remotes_page/remote_row.blp:45 msgid "Enable" @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Odstranit" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49 msgid "Could not enable remote" -msgstr "Nebylo možné povolit repozitář" +msgstr "Nepodařilo se povolit repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.py:28 msgid "Remote is already enabled" @@ -1149,20 +1150,20 @@ msgstr "Repozitář je již povolen" #: src/remotes_page/remote_row.py:56 msgid "Enabled remote" -msgstr "Povolen repozitář" +msgstr "Repozitář povolen" #: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160 msgid "Remote is Disabled" -msgstr "Repozitář je Zakázán" +msgstr "Repozitář je zakázán" #: src/remotes_page/remote_row.py:82 msgid "Disabled remote" -msgstr "Zakázán repozitář" +msgstr "Repozitář zakázán" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112 #: src/remotes_page/remote_row.py:116 msgid "Could not disable remote" -msgstr "Nebylo možné zakázat repozitář" +msgstr "Nepodařilo se zakázat repozitář" #: src/remotes_page/remote_row.py:100 msgid "Remote is already disabled" @@ -1178,23 +1179,23 @@ msgstr "Jakékoliv nainstalované aplikace z {} přestanou dostávat aktualizace #: src/remotes_page/remote_row.py:140 msgid "Copied title" -msgstr "Zkopírován titulek" +msgstr "Titulek zkopírován" #: src/remotes_page/remote_row.py:143 msgid "Copied name" -msgstr "Zkopírováno jméno" +msgstr "Název zkopírován" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:5 msgid "Manage Remotes" -msgstr "Spravovat Repozitáře" +msgstr "Spravovat repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:40 msgid "Search Remotes" -msgstr "Hledat Repozitáře" +msgstr "Hledat repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:47 msgid "Current Remotes" -msgstr "Aktuální Repozitáře" +msgstr "Aktuální repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:48 msgid "Remotes available on your system" @@ -1202,11 +1203,11 @@ msgstr "Repozitáře dostupné na vašem systému" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:55 msgid "Show Disabled" -msgstr "Zobrazit Zakázané" +msgstr "Zobrazit zakázané" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:75 msgid "No Enabled Remotes" -msgstr "Žádné Povolené Repozitáře" +msgstr "Žádné povolené repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:81 msgid "You only have disabled remotes on this system" @@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "Váš systém má pouze zakázané repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:107 msgid "No Remotes Found" -msgstr "Nenalezeny žádné Repozitáře" +msgstr "Nenalezeny žádné repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:113 msgid "" @@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 msgid "Add Popular Remotes" -msgstr "Přidat Populární Repozitáře" +msgstr "Přidat populární repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:127 msgid "Add new remotes to get more software" @@ -1233,11 +1234,11 @@ msgstr "Přidat nové repozitáře pro získání více softwaru" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:131 msgid "Add Other Remotes" -msgstr "Přidat Ostatní Repozitáře" +msgstr "Přidat ostatní repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:134 msgid "Add a Repo File" -msgstr "Přidat Soubor Repozitáře" +msgstr "Přidat soubor repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:135 msgid "Open a downloaded repo file to add" @@ -1245,11 +1246,11 @@ msgstr "Otevřít stažený soubor repozitáře pro přidání" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:143 msgid "Add a Custom Remote" -msgstr "Přidat Vlastní Repozitář" +msgstr "Přidat vlastní repozitář" #: src/remotes_page/remotes_page.blp:144 msgid "Manually enter new remote details" -msgstr "Manuálně vložit detaily nového repozitáře" +msgstr "Ručně vložit detaily nového repozitáře" #: src/remotes_page/remotes_page.py:36 msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary" @@ -1269,11 +1270,11 @@ msgstr "Flatpaky zabaleny týmem Fedora Linux" #: src/remotes_page/remotes_page.py:60 msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes" -msgstr "Nejnovější beta GNOME Aplikace a Běhová Prostředí" +msgstr "Nejnovější beta GNOME aplikace a běhová prostředí" #: src/remotes_page/remotes_page.py:66 msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK" -msgstr "Centrální repozitář Vývojářského a Běhového prostředí SDK pro WebKit" +msgstr "Centrální repozitář vývojářského a běhového prostředí SDK pro WebKit" #: src/remotes_page/remotes_page.py:156 msgid "Showing all packages from {}" @@ -1281,7 +1282,7 @@ msgstr "Zobrazuji všechny balíčky z {}" #: src/remotes_page/remotes_page.py:178 msgid "Could not remove remote" -msgstr "Nebylo možné odstranit repozitář" +msgstr "Nepodařilo se odstranit repozitář" #: src/remotes_page/remotes_page.py:185 msgid "Removed {}" @@ -1294,49 +1295,49 @@ msgstr "Odstranit {}?" #: src/remotes_page/remotes_page.py:231 src/remotes_page/remotes_page.py:241 #: src/remotes_page/remotes_page.py:243 msgid "Could not open file" -msgstr "Nebylo možné otevřít soubor" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor" #: src/remotes_page/remotes_page.py:246 msgid "Flatpak Repos" -msgstr "Flatpak Repozitáře" +msgstr "Repozitáře Flatpak" #. Apply #: src/remotes_page/remotes_page.py:294 msgid "Adding Remote" -msgstr "Přidávám Repozitář" +msgstr "Přidávám repozitář" #: src/remotes_page/remotes_page.py:295 msgid "Loading Remotes" -msgstr "Načítám Repozitáře" +msgstr "Načítám repozitáře" #: src/user_data_page/data_box.blp:56 msgid "Copy Path" -msgstr "Kopírovat Cestu" +msgstr "Kopírovat cestu" #: src/user_data_page/data_box.blp:68 msgid "Attempt to Install" -msgstr "Zkusit Nainstalovat" +msgstr "Zkusit nainstalovat" #: src/user_data_page/data_box.py:62 msgid "Copied data path" -msgstr "Zkopírována cesta k datům" +msgstr "Cesta k datům zkopírována" #: src/user_data_page/data_box.py:64 msgid "Could not copy data path" -msgstr "Nebylo možné zkopírovat cestu k datům" +msgstr "Nepodařilo se zkopírovat cestu k datům" #: src/user_data_page/data_box.py:69 msgid "Opened data folder" -msgstr "Otevřena složka s daty" +msgstr "Složka s daty otevřena" #: src/user_data_page/data_box.py:71 src/snapshot_page/snapshot_page.py:258 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:81 msgid "Could not open folder" -msgstr "Nebylo možné otevřít složku" +msgstr "Nepodařilo se otevřít složku" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "Trash {}'s Data?" -msgstr "Přesunout Data {} do koše ?" +msgstr "Přesunout data {} do koše ?" #: src/user_data_page/data_box.py:118 msgid "{}'s data will be sent to the trash" @@ -1349,15 +1350,15 @@ msgstr "Pokračovat" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:13 msgid "No Title Set" -msgstr "Nenastaven žádný Titulek" +msgstr "Nenastaven žádný titulek" #: src/user_data_page/data_subpage.blp:28 msgid "Loading Size…" -msgstr "Načítám Velikost…" +msgstr "Načítám velikost…" #: src/user_data_page/data_subpage.py:257 msgid "No Active Data" -msgstr "Žádná Aktivní Data" +msgstr "Žádná aktivní data" #: src/user_data_page/data_subpage.py:258 msgid "" @@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: src/user_data_page/data_subpage.py:261 msgid "No Leftover Data" -msgstr "Žádná Zbylá Data" +msgstr "Žádná zbylá data" #: src/user_data_page/data_subpage.py:262 msgid "There is no leftover user data" @@ -1378,15 +1379,15 @@ msgstr "Neexistují žádná zbylá uživatelská data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:43 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:64 msgid "Search User Data" -msgstr "Hledat Uživatelská Data" +msgstr "Hledat uživatelská data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:49 msgid "Sort User Data" -msgstr "Seřadit Uživatelská Data" +msgstr "Řadit uživatelská data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 msgid "Select User Data" -msgstr "Vybrat Uživatelská Data" +msgstr "Vybrat uživatelská data" #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 @@ -1412,11 +1413,11 @@ msgstr "Velikost" #: src/user_data_page/user_data_page.py:79 #: src/user_data_page/user_data_page.py:81 msgid "Loading Size" -msgstr "Načítám Velikost" +msgstr "Načítám velikost" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 msgid "Could not copy paths" -msgstr "Nebylo možné zkopírovat cesty" +msgstr "Nepodařilo se zkopírovat cesty" #: src/user_data_page/user_data_page.py:155 #: src/user_data_page/user_data_page.py:201 @@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "Nebyla vybrána žádná políčka" #: src/user_data_page/user_data_page.py:158 msgid "Copied paths" -msgstr "Zkopírovány cesty" +msgstr "Cesty zkopírovány" #: src/user_data_page/user_data_page.py:189 msgid "Trashed data" @@ -1433,7 +1434,7 @@ msgstr "Data přesunuta do koše" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Trash Data?" -msgstr "Přesunout Data do koše?" +msgstr "Přesunout data do koše?" #: src/user_data_page/user_data_page.py:212 msgid "Data will be sent to the trash" @@ -1442,17 +1443,17 @@ msgstr "Data budou přesunuta do koše" #: src/user_data_page/user_data_page.py:250 #: src/user_data_page/user_data_page.py:273 msgid "Active Data" -msgstr "Aktivní Data" +msgstr "Aktivní data" #: src/user_data_page/user_data_page.py:251 #: src/user_data_page/user_data_page.py:279 msgid "Leftover Data" -msgstr "Zbylá Data" +msgstr "Zbylá data" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 msgid "Search Apps" -msgstr "Hledat Aplikace" +msgstr "Hledat aplikace" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 msgid "Create" @@ -1460,26 +1461,26 @@ msgstr "Vytvořit" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:114 msgid "Creating Snapshot" -msgstr "Vytvářím Snímek" +msgstr "Vytvářím snímek" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 msgid "Name these Snapshots" -msgstr "Pojmenovat tyto Snímky" +msgstr "Pojmenovat tyto snímky" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 msgid "New Snapshot" -msgstr "Nový Snímek" +msgstr "Nový snímek" #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:204 msgid "Name this Snapshot" -msgstr "Pojmenovat tento Snímek" +msgstr "Pojmenovat tento snímek" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:62 msgid "No Name Set" -msgstr "Nenastaveno žádné Jméno" +msgstr "Nenastaven žádný název" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 msgid "No date found" @@ -1499,20 +1500,20 @@ msgstr "Přejmenovat" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 msgid "Rename Snapshot?" -msgstr "Přejmenovat Snímek?" +msgstr "Přejmenovat snímek?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 msgid "Confirm Rename" -msgstr "Potvrdit Přejmenování" +msgstr "Potvrdit přejmenování" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:37 src/snapshot_page/snapshot_box.py:49 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:65 msgid "Could not write data" -msgstr "Nebylo možné zapsat data" +msgstr "Nepodařilo se zapsat data" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 msgid "Could not trash snapshot" -msgstr "Nebylo možné přesunout snímek do koše" +msgstr "Nepodařilo se přesunout snímek do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:106 msgid "Trashed snapshot" @@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr "Snímek přesunut do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "Trash Snapshot?" -msgstr "Přesunout Snímek do koše?" +msgstr "Přesunout snímek do koše?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116 msgid "This snapshot will be sent to the trash" @@ -1528,11 +1529,11 @@ msgstr "Tento snímek bude přesunut do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146 msgid "Applying Snapshot" -msgstr "Aplikuji Snímek" +msgstr "Aplikuji snímek" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 msgid "Apply Snapshot?" -msgstr "Aplikovat Snímek?" +msgstr "Aplikovat snímek?" #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157 msgid "Any current user data for this app will be trashed" @@ -1545,11 +1546,11 @@ msgstr "Verze: {}" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 msgid "Search Snapshots" -msgstr "Hledat Snímky" +msgstr "Hledat snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 msgid "Active Snapshots" -msgstr "Aktivní Snímky" +msgstr "Aktivní snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 msgid "Snapshots of installed apps" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "Snímky nainstalovaných aplikací" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 msgid "Leftover Snapshots" -msgstr "Zbylé Snímky" +msgstr "Zbylé snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" @@ -1565,35 +1566,35 @@ msgstr "Snímky aplikací, které již nejsou nainstalované" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 msgid "Open Snapshots Folder" -msgstr "Otevřít Složku se Snímky" +msgstr "Otevřít složku se snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 msgid "No Snapshots" -msgstr "Žádné Snímky" +msgstr "Žádné snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" -msgstr "Vytvořit Snímek pro uložení stavu jakékoliv Flatpak aplikace" +msgstr "Vytvořit snímek pro uložení stavu jakékoliv Flatpak aplikace" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 msgid "Snapshot Apps" -msgstr "Vytvářet Snímky Aplikací" +msgstr "Vytvářet snímky aplikací" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 msgid "Install Apps" -msgstr "Instalovat Aplikace" +msgstr "Instalovat aplikace" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 msgid "Apply Snapshots" -msgstr "Aplikovat Snímky" +msgstr "Aplikovat snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 msgid "Trash Snapshots" -msgstr "Přesunout Snímky do koše" +msgstr "Přesunout snímky do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:106 msgid "Could not load Snapshots" -msgstr "Nebylo možné načíst Snímky" +msgstr "Nepodařilo se načíst snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:199 msgid "Showing snapshots for {}" @@ -1611,16 +1612,16 @@ msgstr "Nový" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:249 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:64 msgid "No Data Found to Snapshot" -msgstr "Nenalezena žádná Data pro vytvoření Snímku" +msgstr "Nenalezena žádná data pro vytvoření snímku" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:256 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:79 msgid "Opened snapshots folder" -msgstr "Otevřena složka se snímky" +msgstr "Složka se snímky otevřena" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:391 msgid "Copied Snapshot Paths" -msgstr "Zkopírovány Cesty Snímků" +msgstr "Cesty snímků zkopírovány" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:400 msgid "No apps in your selection can be snapshotted" @@ -1628,7 +1629,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit snímky pro žádné aplikace z vašeho výběru" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:474 msgid "Applying Snapshots" -msgstr "Aplikuji Snímky" +msgstr "Aplikuji snímky" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:480 msgid "No snapshots to extract" @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Nenalezeny žádné snímky pro extrakci" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "Apply These Snapshots?" -msgstr "Aplikovat Tyto Snímky?" +msgstr "Aplikovat tyto snímky?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:483 msgid "" @@ -1655,11 +1656,11 @@ msgstr "Snímky přesunuty do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:518 msgid "Could not trash snapshots" -msgstr "Nebylo možné přesunout snímky do koše" +msgstr "Nepodařilo se přesunout snímky do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "Trash Snapshots?" -msgstr "Přesunout Snímky do koše?" +msgstr "Přesunout snímky do koše?" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521 msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" @@ -1667,24 +1668,24 @@ msgstr "Snímky těchto aplikací budou přesunuty do koše" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 msgid "Loading Snapshots" -msgstr "Načítám Snímky" +msgstr "Načítám snímky" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 msgid "Snapshots List" -msgstr "Seznam Snímků" +msgstr "Seznam snímků" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 msgid "Open Snapshots Folder for this App" -msgstr "Otevřít Složku se Snímky pro tuto Aplikaci" +msgstr "Otevřít složku se snímky pro tuto aplikaci" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:34 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:55 msgid "App not Installed" -msgstr "Aplikace není Nainstalovaná" +msgstr "Aplikace není nainstalovaná" #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:58 msgid "{} Snapshots" -msgstr "{} Snímků" +msgstr "{} snímků" #: src/snapshot_page/tar_worker.py:83 msgid "Error in snapshot handling" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Došlo k chybě při práci se snímkem" #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 msgid "Review Selection" -msgstr "Zkontrolovat Výběr" +msgstr "Zkontrolovat výběr" #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:40 @@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "Následující balíčky budou nainstalovány" #: src/install_page/file_install_dialog.py:43 msgid "Install a Package" -msgstr "Instalovat Balíček" +msgstr "Instalovat balíček" #. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #: src/install_page/file_install_dialog.py:45 @@ -1714,37 +1715,37 @@ msgstr "balíček" #: src/install_page/install_page.blp:41 msgid "Select Source" -msgstr "Vybrat Zdroj" +msgstr "Vybrat zdroj" #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/pending_page.blp:5 msgid "Pending Packages" -msgstr "Čekající Balíčky" +msgstr "Čekající balíčky" #: src/install_page/install_page.py:57 msgid "Installed Packages" -msgstr "Nainstalované Balíčky" +msgstr "Nainstalované balíčky" #: src/install_page/install_page.py:74 msgid "{} Pending Package" -msgstr "{} Čekající Balíček" +msgstr "{} čekající balíček" #: src/install_page/install_page.py:79 msgid "{} Pending Packages" -msgstr "{} Čekajících Balíčků" +msgstr "{} čekajících balíčků" #. Extra Object Creation #: src/install_page/install_page.py:94 msgid "Installing Packages" -msgstr "Instaluji Balíčky" +msgstr "Instaluji balíčky" #: src/install_page/install_page.py:102 msgid "Loading Installation Options" -msgstr "Načítám Možnosti Instalace" +msgstr "Načítám možnosti instalace" #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 msgid "Add Packages" -msgstr "Přidat Balíčky" +msgstr "Přidat balíčky" #: src/install_page/pending_page.blp:14 msgid "Packages queued to install will show up here" @@ -1752,32 +1753,32 @@ msgstr "Balíčky ve frontě pro instalaci se zobrazí zde" #: src/install_page/pending_page.py:38 msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit Všechny" +msgstr "Odstranit všechny" #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:46 msgid "Add Package to Queue" -msgstr "Přidat Balíček do Fronty" +msgstr "Přidat balíček do fronty" #: src/install_page/result_row.py:50 msgid "Package has been Added to Queue" -msgstr "Balíček byl Přidán do Fronty" +msgstr "Balíček byl přidán do fronty" #: src/install_page/result_row.py:54 msgid "Remove Package from Queue" -msgstr "Odstranit Balíček z Fronty" +msgstr "Odstranit balíček z fronty" #: src/install_page/result_row.py:58 msgid "This Package is Already Installed" -msgstr "Tento Balíček již je nainstalován" +msgstr "Tento balíček již je nainstalován" #: src/install_page/results_page.blp:5 msgid "Search a Remote" -msgstr "Hledat Repozitář" +msgstr "Hledat repozitář" #. hexpand: true; #: src/install_page/results_page.blp:20 msgid "Search for Packages" -msgstr "Vyhledávejte Balíčky" +msgstr "Vyhledávejte balíčky" #: src/install_page/results_page.blp:26 msgid "Search for Flatpaks" @@ -1789,11 +1790,11 @@ msgstr "Vyhledávejte Flatpaky, které chcete nainstalovat" #: src/install_page/results_page.blp:31 msgid "Too Many Results" -msgstr "Příliš Mnoho Výsledků" +msgstr "Příliš mnoho výsledků" #: src/install_page/results_page.blp:32 msgid "Try being more specific with your search" -msgstr "Zkuste být více specifičtí při vyhledávání" +msgstr "Zkuste být při vyhledávání konkrétnější" #: src/install_page/results_page.blp:50 msgid "Try a different search term" @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "Hledám" #: src/install_page/select_page.blp:19 msgid "Search in a Remote" -msgstr "Hledat v Repozitáři" +msgstr "Hledat v repozitáři" #: src/install_page/select_page.blp:20 msgid "Choose a remote to search for new packages" @@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "Vybrat repozitář pro vyhledání nových balíčků" #: src/install_page/select_page.blp:23 msgid "Online Searches Disabled" -msgstr "Online Vyhledávání Zakázáno" +msgstr "Online vyhledávání zakázáno" #: src/install_page/select_page.blp:24 msgid "Your system has no remotes added to search from" From 48afe2f3e133180b9eafa08263661ea532364c71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E6=8F=90=E5=8F=8A?= Date: Mon, 26 Jan 2026 12:15:03 +0000 Subject: [PATCH 3/3] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 99.7% (416 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hans/ --- po/zh_Hans.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po index a7acd0e9..13e68a58 100644 --- a/po/zh_Hans.po +++ b/po/zh_Hans.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-10 16:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-26 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Sense T \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-27 03:42+0000\n" +"Last-Translator: 提及 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. Translators: Do not translate the application name #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Warehouse" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" -msgstr "" +msgstr "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;" #: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11 #: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "加载软件包" #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:102 #: src/install_page/results_page.py:138 msgid "This should only take a moment" -msgstr "这应该只需要一点时间" +msgstr "这应该用不了多久" #: src/packages_page/packages_page.py:374 msgid "Uninstalling Packages" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "允许恢复应用程序的设置和内容" #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523 msgid "Trash" -msgstr "回收" +msgstr "删除" #: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18 msgid "Send data to the trash"