@@ -8,70 +8,75 @@ msgid ""
88msgstr ""
99"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11- "POT-Creation-Date : 2017-11-26 18:49+0900 \n "
11+ "POT-Creation-Date : 2025-04-17 23:44+0000 \n "
1212"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
1313"Last-Translator : Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n "
1414"Language-Team : Korean (https://python.flowdas.com)\n "
1515"MIME-Version : 1.0\n "
1616"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
1717"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18- "Generated-By : Babel 2.5.1 \n "
18+ "Generated-By : Babel 2.17.0 \n "
1919
20- #: ../Doc/about.rst:3
21- msgid "About these documents"
20+ #: ../../about.rst:3
21+ #, fuzzy
22+ msgid "About this documentation"
2223msgstr "이 설명서에 관하여"
2324
24- #: ../Doc/about.rst:6
25+ #: ../../about.rst:6
26+ #, fuzzy
2527msgid ""
26- "These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by "
27- "`Sphinx`_, a document processor specifically written for the Python "
28- "documentation ."
28+ "Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources "
29+ "using `Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python "
30+ "and now maintained as an independent project ."
2931msgstr ""
3032"이 설명서는 `reStructuredText`_ 소스에서 만들어진 것으로, 파이썬 설명서를 위해 특별히 제작된 문서 처리기인 "
3133"`Sphinx`_ 를 사용했습니다."
3234
33- #: ../Doc /about.rst:15
35+ #: ../.. /about.rst:16
3436msgid ""
3537"Development of the documentation and its toolchain is an entirely "
3638"volunteer effort, just like Python itself. If you want to contribute, "
3739"please take a look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on "
3840"how to do so. New volunteers are always welcome!"
3941msgstr ""
40- "설명서와 이를 위한 툴체인 개발은 파이썬 자체와 마찬가지로 전적으로 자원봉사자의 노력입니다. 기여하고 싶다면, 참여 방법에 대한 정보는 "
41- " :ref:`reporting-bugs` 페이지를 참고하십시오. 새로운 자원봉사자는 언제나 환영합니다!"
42+ "설명서와 이를 위한 툴체인 개발은 파이썬 자체와 마찬가지로 전적으로 자원봉사자의 노력입니다. 기여하고 싶다면, 참여 방법에 대한 "
43+ "정보는 :ref:`reporting-bugs` 페이지를 참고하십시오. 새로운 자원봉사자는 언제나 환영합니다!"
4244
43- #: ../Doc /about.rst:20
45+ #: ../.. /about.rst:21
4446msgid "Many thanks go to:"
4547msgstr "다음 분들에게 많은 감사를 드립니다:"
4648
47- #: ../Doc/about.rst:22
49+ #: ../../about.rst:23
50+ #, fuzzy
4851msgid ""
4952"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation "
50- "toolset and writer of much of the content;"
53+ "toolset and author of much of the content;"
5154msgstr "Fred L. Drake, Jr., 원래 파이썬 설명서 도구 집합의 작성자이자 많은 콘텐츠의 작가;"
5255
53- #: ../Doc/about.rst:24
56+ #: ../../about.rst:25
57+ #, fuzzy
5458msgid ""
55- "the `Docutils <http ://docutils.sourceforge.net />`_ project for creating "
59+ "the `Docutils <https ://docutils.sourceforge.io />`_ project for creating "
5660"reStructuredText and the Docutils suite;"
5761msgstr ""
5862"reStructuredText와 Docutils 스위트를 만드는 `Docutils "
5963"<http://docutils.sourceforge.net/>`_ 프로젝트."
6064
61- #: ../Doc/about.rst:26
65+ #: ../../about.rst:27
66+ #, fuzzy
6267msgid ""
63- "Fredrik Lundh for his `Alternative Python Reference "
64- "<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ project from which Sphinx got many "
65- "good ideas."
68+ "Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which "
69+ "Sphinx got many good ideas."
6670msgstr ""
6771"Fredrik Lundh, 그의 `Alternative Python Reference "
6872"<http://effbot.org/zone/pyref.htm>`_ 프로젝트에서 Sphinx가 많은 아이디어를 얻었습니다."
6973
70- #: ../Doc/about.rst:32
71- msgid "Contributors to the Python Documentation"
74+ #: ../../about.rst:32
75+ #, fuzzy
76+ msgid "Contributors to the Python documentation"
7277msgstr "파이썬 설명서의 공헌자들"
7378
74- #: ../Doc /about.rst:34
79+ #: ../.. /about.rst:34
7580msgid ""
7681"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
7782"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -80,8 +85,9 @@ msgstr ""
8085"많은 사람이 파이썬 언어, 파이썬 표준 라이브러리 및 파이썬 설명서에 기여했습니다. 기여자의 부분적인 목록은 파이썬 소스 배포판의 "
8186":source:`Misc/ACKS` 를 참조하십시오."
8287
83- #: ../Doc /about.rst:38
88+ #: ../.. /about.rst:38
8489msgid ""
8590"It is only with the input and contributions of the Python community that "
8691"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
8792msgstr "파이썬이 이런 멋진 설명서를 갖게 된 것은 파이썬 커뮤니티의 입력과 기여 때문입니다 -- 감사합니다!"
93+
0 commit comments